Neue Ausgabe: edition 1/2026 | Terminology-Augmented Generation (TAG)

DTT e.V. • 1. Juni 2026

Die edition 1/2026 ist da! Viel Spaß beim Lesen und Weitergeben.

Editorial

„Terminology-Augmented Generation“


Künstliche Intelligenz entwickelt sich mit hoher Geschwindigkeit weiter – und mit ihr verändern sich auch die Anforderungen und Möglichkeiten der Terminologiearbeit. Während Large Language Models längst Einzug in viele Arbeitsprozesse gehalten haben, rückt zunehmend die Frage in den Mittelpunkt, wie terminologische Qualität, Konsistenz und Verlässlichkeit in KI-gestützten Anwendungen sichergestellt werden können. Genau hier setzt das Konzept der Terminology-Augmented Generation (TAG) an, das in dieser Ausgabe der edition im Fokus steht.


Zu diesem Thema finden sich gleich zwei wegweisende Beiträge: Anna Lackner, Klaus Fleischmann und Christian Lang betrachten die Integration von Terminologie in Large Language Models mittels TAG. Giorgio Di Nunzio richtet den Blick in die Zukunft und widmet sich in seinem Beitrag der Next-Generation Terminology-Augmented Generation.


Darüber hinaus stellt Matthias Heyn KI-gestützte Terminologieextraktion und Eintragsgenerierung in Trados Cloud Terminology vor und gibt Einblicke in aktuelle Tool-Entwicklungen.


Ein anschauliches Praxisbeispiel liefern Meike Christine Spiegelhalder und Sophia Ackermann mit ihrem Beitrag über Glossare, die wirken.


Armin Mutscheller beleuchtet Probleme mit Kolexifizierungen im medizinischen Kontext, während Ewelina Kwiatek weibliche Personenbezeichnungen im Polnischen untersucht.


Aktuelles aus dem Verband sowie Wissenswertes aus der Welt der Terminologie runden die

Fachbeiträge dieser Ausgabe ab.


Wir wünschen Ihnen eine anregende und inspirierende Lektüre!


Herzlichst

Ihre Redaktion


geschrieben mit Unterstützung von ChatGPT


In dieser Ausgabe können Sie folgende Beiträge lesen:

Anna Lackner, Klaus Fleischmann und Christian Lang

Terminologie in LLMs integrieren mit Terminology-Augmented Generation (TAG)

Hallucination and the use of specific terminology remain challenging for Large Language Models (LLMs). Prompting, RAG or glossaries alone cannot solve this. Terminology-Augmented Generation (TAG) via Model Context Protocol (MCP) allows LLMs to access precise terminological information and grounds models for various downstream tasks and leveraging the rich data in terminologies.

Keywords: Terminology-AugmentedGeneration,TAG, Model Context Protocol, MCP, Large Language Model, LLM


Giorgio Di Nunzio

Next-Generation Terminology-Augmented Generation

Terminology-Augmented Generation (TAG) integrates curated terminology resources into generative AI workflows so that outputs conform to preferred terms, definitions, and multilingual mappings, with greater emphasis on stronger control and auditability. Unlike Retrieval-Augmented Generation (RAG), which retrieves unstructured text chunks,TAG retrieves structured entries from terminology databases and ontologies, enabling stronger control, traceability, and domain-sensitive generation.

Keywords: Terminology-Augmented Generation, TAG, terminology management, generative AI, Retrieval-Augmented Generation, RAG, evaluation


Matthias Heyn

KI-gestützte Terminologieextraktion und Eintragsgenerierung in Trados Cloud Terminology

Ein Überblick über Funktionsumfang, Entwicklungsstand und Einsatzmöglichkeiten.

Die automatische Extraktion von Terminologie aus Texten gehört zu den anspruchsvolleren Aufgaben im modernen Terminologiemanagement. Traditionelle Methoden – von der manuellen Sichtung über statistische Häufigkeitsanalysen bis hin zu regelbasierten Extraktionsverfahren – stoßen bei wachsenden Textmengen und heterogenen Fachdomänen zunehmend an ihre Grenzen. Vor diesem Hintergrund gewinnen auf künstlicher Intelligenz (KI) basierende Ansätze an Bedeutung, die nicht nur sprachliche Muster erkennen, sondern auch fachsprachliche Relevanz semantisch einschätzen können und mehrsprachige Eintragsvorschläge inklusive mehrsprachiger Benennungsvorschläge generieren können.


Meike Christine Spiegelhalder und Sophia Ackermann

Glossare, die wirken

Wie die Qualität maschineller Übersetzungen durch „smarte“Terminologie-Integration gesteigert werden kann

In der modernen Dokumentationslandschaft, insbesondere in der hoch regulierten Medizin- und Pharmaindustrie, ist die maschinelle Übersetzung (MÜ) längst kein optionales Gadget mehr, sondern eine geschäftskritische Infrastruktur. Doch während neuronale maschinelle Übersetzung immer flüssigere Texte produziert, bleibt die Präzision der Fachterminologie oft auf der Strecke. Wenn unternehmensspezifische Begriffe von den MÜModellen inkonsistent oder kontextfrei übersetzt werden, steigen nicht nur die Post-Editing-Kosten, sondern potenziell auch die Haftungsrisiken. Was passiert also, wenn die maschinelle Übersetzung auf komplexe, produktspezifische Terminologie trifft und das Training eigener Modelle allein nicht mehr ausreicht? Die Abteilung Global Labeling Near Patient Care (GLNPC) der Roche Diabetes Care GmbH stand genau vor dieser Herausforderung.


Armin Mutscheller

Kein Kinderspiel: Kolexifizierungen im medizinischen Kontext

„Du mein Goldstück!“, „Du miese Ratte!“ – unzählige Kosenamen, Schimpfwörter, Witze und Wortspiele funktionieren nur dank lexikalischer Ambiguitäten. Doch sie zu entschlüsseln, ist nicht immer ganz leicht. Vor allem im medizinischen Kontext lauert hier eine nicht zu unterschätzende Kommunikationshürde. 


Tom Winter

Treffen des DTT-Industrieforums im April 2026

Am 14. und 15. April 2026 tagte das DTT-Industrieforum auf freundliche Einladung der Roche Diagnostics GmbH in Mannheim. Ein herzliches Dankeschön gilt Vivien Krämer und ihrem Team für die hervorragende Organisation, die Bereitstellung der Räumlichkeiten sowie die lukullische Versorgung, die die Veranstaltung auch in dieser Hinsicht zu einem Genuss für alle machte.


Klaus-Dirk Schmitz

Tagungsbericht: EAFT Summit 2025 – Terminology Planning in Europe

Vom 27. bis 29. November 2025 fand an der Universität Innsbruck der 12. Terminology Summit der European Association for Terminology (EAFT) unter dem Titel „Terminology Planning in Europe” statt. Die Veranstaltung wurde von der EAFT in Zusammenarbeit mit der Universität Innsbruck organisiert. Die Veranstaltung orientierte sich inhaltlich am „Handbook of Terminology, Volume 4, Terminology planning in Europe“, das von Rossella Resi (Universität Innsbruck) und Frieda Steurs (KU Leuven und Instituut voor de Nederlandse Taal) herausgegeben wurde und zur Tagung von der John Benjamins Publishing Company präsentiert wurde.


Ewelina Kwiatek

Feminatives in Polish

The Polish language has undergone rapid and dynamic change over the last 30 years due to the development of electronic communication. As a result, many new feminine forms have emerged. Yet, feminine forms do not constitute a new phenomenon in the Polish language; their first occurrences were recorded in the Dykcjonarz ‘dictionary’ from 1526. Feminine forms also appeared in numerous historical dictionaries published in the 19th and 20th centuries, as well as in old press articles, official documents, and leaflets. In 2019, the Polish Language Council at the Presidium of the Polish Academy of Sciences recognised the need for greater symmetry between masculine and feminine forms in the Polish lexicon and for greater visibility of women in language and texts.


Wissenswertes

25 Jahre Wikipedia - Eindrücke aus Stuttgart

Zwischen Frühjahr und Herbst 2026 tourt der Wikipedia-Bus durch Deutschland, Österreich und die Schweiz.  In Fußgängerzonen oder an anderen belebten Plätzen macht das Team einen Tag lang Halt, um darüber aufzuklären, wie genau die Wikipedia funktioniert, warum sie gerade in Zeiten wie diesen so wichtig ist und wie viel ehrenamtliches Engagement dahinter steckt.


Wissenswertes

Gendern und Terminologie. Eine Orientierungshilfe des Rates für Deutschsprachige Terminologie

Die Orientierungshilfe bietet, neben den Definitionen der wichtigsten Begriffe zum Thema, einen detaillierten Überblick über die Auswirkungen des Genderns in Terminologiedatenbanken.


Wissenswertes

Wo Habermas und Habekost auf den echten Neckarstädter treffen

Am 18. März 2026 wurden bei strahlendem Sonnenschein der symbolische Spatenstich und die Grundsteinlegung des Forums Deutsche Sprache in Mannheim gefeiert.


Jetzt Ausgabe 2/2025 der edition lesen!

40 Jahre DTT
von DTT e.V. 15. Januar 2026
Das 20. DTT-Symposion findet vom 17. bis 19. Juni 2027 in Worms statt. Termin jetzt schon vormerken! Der DTT wurde 1987 gegründet und feiert 2027 somit sein 40-jähriges Bestehen auf dem 20. DTT-Symposion in Worms. Merken Sie sich den Termin im Kalender vor und feiern Sie mit uns!
Die DTT-Aufbaumodule finden online statt
von DTT e.V. 15. Januar 2026
Auch 2026 finden die DTT-Aufbaumodule I "Terminologie: Wissensorganisation" und II "Terminologie: Datenaustausch" wieder online statt. Wir freuen uns auf Sie!
Wahrzeichen in Karlsruhe
von DTT e.V. 15. Januar 2026
Das DTT-Basismodul I "Terminologie: Grundlagen" und das DTT-Basismodul II "Terminologie: Tools und Prozesse" findet 2026 in Karlsruhe statt. Wir freuen uns auf Sie!
von DTT e.V. 1. Dezember 2025
Die edition 2/2025 ist da! Viel Spaß beim Lesen und Weitergeben.
von DTT e.V. 5. Juni 2025
Das 19. DTT-Symposion stand unter dem Motto „Terminologie in der KI – KI in der Terminologie“ und fand vom 27. bis 29. März 2025 im Wormser Tagungszentrum in Worms statt.
von DTT e.V. 1. Juni 2025
Im Hauptteil können Sie u.a. den Artikel von Annika Sophie Dürr "Zwischen Fachsprachen und Fantasiewelten: Interdisziplinäre Terminologie in der Videospiellokalisierung" lesen.
Weitere Beiträge